In den Vereinigten Staaten ist College-Fußball eine große Sache. Die Sportart, die letzte Woche ihre neue Saison begann, ist reich a Geld.
Last year, the 65 universities in the top five athletic conferences earned more than $3.3 billion (£2.6 billion) from their American football programmes.
The Big Ten Conference, which is traditionally one of the strongest and most prestigious college gridiron competitions in the country, will share more than $1 billion (£792 million) annually in television broadcasting money from the next season.
Die Trainer, die diese herausragenden Fußball-Programme leiten, verdienen ebenfalls beträchtliche Beträge. In 2022 erreichte der Coach der University of Alabama, Nick Saban, den höchsten Platz auf der Liste mit $11.7m (£9.3m). Kirby Smart, der Headcoach der University of Georgia, der die letzten beiden nationalen Meisterschaften gewonnen hat, lag nur etwas hinter ihm mit $11.25m (£8.9m).
Bezeichnung eines Bundesstaates: Florida? In Iowa? Kalifornien? North Carolina? – und es besteht die Möglichkeit, dass der größte Empfänger der staatlichen Gehälter ein College-Football-Trainer an einer der staatlichen Universitäten ist.
Aber der Wert des Sports in den USA geht über Zahlen. It is embedded in the cultural fabric of communities all over the country, especially in the midwest and south, where stadiums, some of which have more than 100,000 seats, are full of spectators.
Of the world’s 10 largest sports arenas, eight are college football arenas. In autumn Saturdays, towns like Ann Arbor (University of Michigan), State College (Penn State), Tuscaloosa (Alabama) and Baton Rouge (Louisiana State) nearly double in population due to loyal fans from all over the region.
Es gibt Millionen von Zuschauern im Fernsehen außerhalb der Mauern des Stadions. Der National Championship-Spiel zwischen Georgia und der Texas Christian University im letzten Jahr zog 17 Million Zuschauer an.
The University of Southern California and the University of Texas, both then undefeated college powers, watched 35 million people the 2006 national championship game, in which the Longhorns won with a dramatic last-ditch touchdown.
College football ist immer noch rechtlich ein Amateursport, obwohl es mit viel Geld finanziert wird.
Die Universitäten, für die sie spielen, zahlen nicht den Spielern, auf deren Rücken die multibillionenschwere Industrie läuft.
In addition to monthly stipends for expenses, they receive scholarships to cover tuition, housing and food. However, some scholarships are not guaranteed, and all of them can be cancelled for non-athletic reasons. Auch wenn die Gesundheitsversorgung für diejenigen, die in der Schule sind, beendet wird, endet sie nicht nach dem Abschluss ihrer Studiengänge, selbst wenn ihre Verletzungen auf dem Feld anhalten.
Studentensportler, die die Regeln verletzten, wurden hart bestraft.
For instance, in 2010 wurden five Ohio State football players, including the legendary quarterback, suspended and their names erased from the college record books for trading sport memorabilia for free tattoos at a local Ohio parlour.
Viele College-Football-Beobachter haben diese Ungleichheit als intrinsisch ungerecht empfunden.
Consider the following rationalization:
Based on the theory that their product is defined by not paying their workers a fair market rate, nowhere else in America can businesses get away with agreeing not to pay their workers a fair market rate.
Es scheint, dass enorme Geldbeträge an alle fließen, außer den Studentensportlern. College presidents, athletic directors, coaches, conference commissioners, and NCAA executives get six- and seven-figure salaries. Hochschulen errichten großzügige neue Einrichtungen. But the student athletes who make money, many of whom are African American and from lower-income backgrounds, end up with little or nothing.
Those Worte wurden von Justice Brett Kavanaugh in einem Urteil geschrieben, das mit einer bedeutenden Entscheidung des Supreme Court im Jahr 2021 übereinstimmt, die Beschränkungen auf die Bezahlung von Studentenathleten festlegt.
In Kombination mit dieser Entscheidung und jüngsten Änderungen in den College-Regeln, die durch Klagen und staatliche Gesetze verursacht wurden, haben College-Athletinnen und Athleten die Möglichkeit erhalten, einen größeren Teil ihres Sports zu genießen.
College players have been able to sign contracts for the past two seasons that allow third parties to use their “name, image or likeness” (shortly NIL) and receive money in return.
An Autograph-Signing-Session kann nur einige hundert dollars kosten oder eine nationale Werbung kann hunderte von Millionen kosten.
Every college sport receives money. Some women’s basketball players say they get more money from college endorsements than they would from the WNBA professional league.
Olivia Dunne, eine Gymnastikerin der Louisiana State University, posierte für das Swimsuit-Magazin von Sports Illustrated und behauptet, dass sie für einen einzigen Social-Media-Post mehr als 50 000 Dollar verdient.
However, according to industry estimates, college football stars rank among the top earners, with about half of all NIL money going to college football.
Bryce Young, der Quarterback der University of Alabama, der früher dieses Jahr für den NFL-Draft ausgewählt wurde, wurde berichtet, dass er während seiner College-Karriere mehr als $3.5m (£2.8m) in NIL-Deals verdient hat. Er hatte auch Sponsoren wie BMW, Beats by Dre und Dr. Pepper.
those Ohio State players who were suspended in 2010 for free tattoos? Now they have the opportunity to sign a sponsorship agreement that provides tattoos and pays them in kind.
Auch die neuen NIL-Regeln haben es ermöglicht, dass Anhänger von College-Football-Teams, ob es sich um vermögende Alumni oder einfache Fans handelt, einen Beitrag leisten können. Sie können players mit Geld belohnen, um ihre Leistungen auf dem Spielfeld zu würdigen, was möglicherweise dazu führen wird, mehr talentierte Athleten zu gewinnen.
Supporters have gathered resources to create “collectives” with names like Rising Spear (Florida State), Golden Touch (Notre Dame) and the Big Red Collaborative (Nebraska). Every offensive lineman on the Longhorn team is given $50,000 a season by a University of Texas group, Texas One, in exchange for a few charity games.
The business empire of college football is shifting on the ground.
Barney Amor spielt für die Penn State
During his time as a punter at Penn State, Barney Amor managed to get endorsements from doughnut makers and travel pillow manufacturers.
Unter den alten Regeln begann Barney Amor College-Fußball zu spielen. He wurde in den Niederlanden geboren und wurde von britischen Eltern großgezogen. Während seiner High School in Pennsylvania spielte er hauptsächlich European Football.
He hat viele Schulrekorde für sein Kicken aufgestellt, aber er basiert auf seiner Jugendzeit, als er andere Arten von Fußball spielte. He erhielt eine scholarship von der Colgate University, einer kleinen liberalen Kunstschule in der Mitte New Yorks. Als Punter ist er der einzige Spieler, der dazu verpflichtet ist, den Ball so weit auf das Feld zu kicken, wie er kann, wenn der Angriff seiner Mannschaft sputtert.
College-Fußball war eine kleine Zeit, ähnlich der Art und Weise, wie das Spiel früher spielt wurde, bevor große Fernsehverträge und luxuriöse Stadien den Sport für immer veränderten.
Amor erinnert sich, dass die Fußballspiele bei Colgate nur etwa hundert Zuschauer anziehen würden. He scherzt, dass etwa die Hälfte von ihnen Eltern von Spielern waren.
Aber Amor erhielt Anerkennung für seine Kick-Fähigkeiten. Nachdem er seine Bachelor-Abschlussprüfung a Colgate erfolgreich abgeschlossen hatte und aufgrund von COVID-19 die Saison des Teams für 2020 abgesagt hatte, entschied er sich, seine Karriere zu erweitern. He wurde a der Penn State University als Abschlussstudent aufgenommen und erhielt einen Platz im Nittany Lions-Team. Instead of spielen vor einigen hundert Fans, spielte er vor einem Publikum von hundert Millionen – und Millionen mehr sahen das Spiel auf TV.
Amor beobachtete, wie NIL von einem kleinen Interesse a Spielern zu einem bedeutenden Engagement entwickelte, als er während seiner zwei Jahre a Penn State als erster Punter auf einer vollständigen Tuitionsscholarship spielte.
He sagt: “Als alles begann, dachte jeder, es würde ein paar Hundert Dollar kosten.” However, it is a matter of fundamental supply and demand. “Wo hoch sind sie bereit?”
Es scheint, dass es ziemlich hoch ist. He says the top players on the team are now driving fully loaded Teslas and Range Rovers that are provided through car dealerships with NIL endorsements.
Amor meint, dass es verwirrend wird. Ein Team verdient eine Billion Dollar durch Fernsehverträge. However, it is difficult to rationalize when professors bring in a different financial domain.
Amor war nicht unbedingt ein Star als Torwart des Teams. However, after realizing the possibility of NIL income, he set out to turn the fame and recognition he had gained into steady income. He states that he went to the local business association and copied the membership directory of the organization. Anschließend stieg er auf die Liste und bot seine Unterstützung an alle, die ihn hörten.
He erklärt, dass es alles wert ist, wenn man 100 Telefonate macht und nur eine erfolgreich ist.
Amor unterzeichnete eine Vereinbarung mit einem örtlichen Bäcker. He inked an endorsement with a home goods store and carried one of its pillows as he walked into the stadium on game day because he liked to bring his own pillow to hotels the night before games.
In a viral video for a Pennsylvania healthcare company, he asked Penn State fans who didn’t know him how he could make the punter their favourite player.
He äußert seine Meinung, dass ungewöhnliche Konzepte viel mehr Aufmerksamkeit in den Medien erhalten. “Du musst etwas außerhalb sein.”
Aufgrund seiner Bemühungen wurde er am NIL Summit, einer Zusammenkunft von Profi- und College-Sportlern, als NIL Innovator des Jahres 2023 ausgezeichnet.
He erhielt a der Universität Anerkennung für den höchsten Punktzahlschnitt unter Seniors im Fußballteam. He schaffte es auch auf dem Feld, indem er die zweitlängste average Punt-Distance in der Geschichte von Penn State im Jahr 2022 beendete, was ihn für die Trophy des nationalen Punters des Jahres nominierte.
Amor sagt, dass es viel Mühe erforderte, während er Schule besuchte und eine wachsende NIL-Firma leitete.
He says that everything is scripted, whether it’s going to mandatory breakfast meetings, going to workouts, going to class, going to study hall, meeting with advisers, going to do extra work. Sie sprechen von 6 Uhr morgens bis gelegentlich 10 Uhr abends.
He erklärte, dass einige Spieler nicht in der Lage sind, ihre finanziellen Verpflichtungen zu bewältigen und gleichzeitig ihre vollen akademischen und sportlichen Pflichten zu bewältigen. Anderen gelingt es, während der Schulzeit finanziell erfolgreich zu sein, was sie später in Schwierigkeiten bringt, wenn ihre professionelle Fußballkarriere nicht erfolgreich ist und Geld knapp wird.
He says, “You become accustomed to a lifestyle that’s not sustainable.” And how do you adjust if you don’t have the financial intelligence or financial background to do anything about it?
While NIL money has benefited many athletes, college administrators and other concerned parties are increasingly worried that the money now flowing to the players is spinning out of control.
According to Natalie Tindall, a professor of advertising at the University of Texas, she has witnessed college athletes struggle to keep a handle on the changing NIL landscape.
Es ist wichtig zu bedenken, dass diese Menschen immer noch in ihren Teenager- und frühen Twenty-Fifty-Jahren sind. We ask them to be exceptional in athletics, academics and this other new thing, without being aware of how long it can take.
In addition, she claims that a large portion of the NIL effort is referred to as aspirational labor, which involves spending time, effort, and money without guaranteeing a sufficient financial return on the investment.
Tindall erklärt, dass es äußerst überwältigend sein kann.
Die University of Texas bemüht sich, zu helfen. All its student athletes have financial counsellors. In NIL, Markenmarketing, Social-Media-Management und Sportverhandlungen gibt es Lehrgänge. In addition, the university has collaborated with Opendorse, a NIL marketplace company, in order for its athletes to easily develop a custom-made website on which they can solicit and monitor endorsements.
For instance, a top-rated high school running back from Florida, Cedric Baxter, who will play for the Longhorns this year, requires fans to pay at least $36 in order to receive a custom video greetings. He wird an einem örtlichen Ereignis für 125 Dollar teilnehmen. Startpreis für Autogramme ist $258. In addition, there is a function known as a “Deal Builder” that allows businesses to customize a more profitable pitch for Baxter’s services.
Bei Bijan Robinson, dem ersten Texas-Runningback des letzten Jahres, handelt es sich um einen Sponsorshipvertrag mit einem örtlichen Lamborghini-Dealer, der auch einen Mietwagen beinhaltete, sowie eine eigene Dijon-Mustard-Linie in Supermarktgeschäften in Texas.
Robinson wurde von der NFL ausgewählt und wird in der kommenden Saison für die Atlanta Falcons spielen. However, On3, a college sports market analyst, estimated his NIL earning potential in his last year of college to be about $1.8m (£1.4m).
Blake Lawrence, der CEO von Opendorse, spielte Fußball a der University of Nebraska von 2007 bis 2009, aber er beendete das Spiel aufgrund von wiederholten Kopfverletzungen. Laut ihm hätte er gerne mehr Geld verdienen können, während er im Team war. However, even though his business is now dependent on the rapidly expanding world of NIL finances, he is cognizant of the impact it has on the sport.
Lawrence sagt: “NIL has opened a Pandora’s box that can’t be closed.” Es wird die Besitztümer von den Nichtbesitztümern unterscheiden.
Der Autor Blake Lawrence
Blake Lawrence, der selbst ein ehemaliger College-Sportler war, unterstützt derzeit eine neue Generation von bekannten Studenten.
The University of Alabama has been among the best in college football for decades. Since 2009, under head coach Saban, the Crimson Tide have won six national championships and regularly recruit top-ranked high school athletes. Mit $214m (£170m) in revenue in 2022 ranked the university’s athletic department third in the country.
However, school athletic director Greg Byrne sees storm clouds on the horizon.
Momentan dient College-Football als Finanzierungsquelle für eine Reihe anderer universitärer Sportprogramme, die keinen Gewinn erzielen. Es besteht die Möglichkeit, dass das gesamte System instabil wird, wenn die Mittel, die von Spendern und Unterstützern für Athletic Departments bereitgestellt werden, auf NIL-Bezahlung für Athleten umgeleitet werden.
Byrne äußert, dass unser Finanzmodell äußerst unzureichend ist. Es stellt sich also die Frage, woher die finanzielle Unterstützung für umfassendes Programmieren stammt? Es ist entscheidend, sicherzustellen, dass dies Teil der Diskussion ist.
Byrne also rejects the notion that college athletes are “unpaid labour,” noting that the university spends approximately $160,000 annually on room, board, and tuition for scholarship recipients. Auch betont er, dass Athleten aus Alabama etwa $42.000 a Steuerfreigeld erhalten, das sie nach Belieben verwenden können, durch Housing Allowances und staatliche Unterstützung.
He äußert, dass “I believe those are things that at least need to be recognised in the conversation when you talk about the model of what takes place in college sports.”
Byrne sagt, dass er sich wünscht, dass Standards und Reformen auf nationaler Ebene durch Gesetze des Kongresses implementiert werden, die eine Standardisierung der aktuellen Fülle von Gesetzen und Vorschriften schaffen, die von Staat zu Staat variieren.
Es ist notwendig, dass Schulen und Athleten ihre NIL-Rechnungen preisgeben, um Fakten von Spekulationen zu unterscheiden. In einem sehr bekannten Fall glaubte ein Quarterback einer High School in Kalifornien, dass er eine vierjährige, $13 Millionen endorsement-Vertrag von einem NIL-Kollektiv erhalten würde, wenn er a der University of Florida spielte. Die Vereinbarung wurde nach seiner Unterschrift aufgelöst.
Even after the university let him out of his commitment to play for the Gators, the player Jaden Rashada was said to be considering legal action. He ist jetzt der erste Quarterback der Arizona State University, aber seine Geschichte dient als Warnung davor, dass es in der heutigen College-Football-Welt nicht immer so ist, wie es scheint.
Einige Kongressmitglieder werden hören, wenn Athletic Directors wie Byrne National Reform fordern. Es bleibt jedoch offen, ob es die politische Willensstärke gibt, etwas dagegen zu tun.
Legislators have submitted over a dozen different laws, but so far none have gone beyond the drafting stage.
In a March hearing at the House of Representatives, Republican Gus Bilirakis stated, “The main question before us today is how Congress should regulate this new economic frontier to ensure that NIL deals are transparent and fair, and that they do not compromise the integrity of college sports.”
“The lack of uniformity across various states and institutions has created confusion and uncertainty, and a federal standard is needed so all athletes are playing by the same rules.”
Es bleibt unklar, welche Regeln tatsächlich entstehen könnten, da die Diskussion zwischen den Abgeordneten während des Verfahrens gelegentlich in Komödie umschlug, mit freundlicher Auseinandersetzung über die Loyalitäten der College-Teams.
Following Florida Congresswoman Kat Cammack placing a University of Florida football helmet behind her nameplate on the committee lectern, Congressman Buddy Carter surrounded himself with University of Georgia football, one of his university’s helmets, and a small figurine of the team’s bulldog mascot.
Carter äußerte seine Besorgnis über das Thema. “Wir alle lieben College-Sport, und das ist der Grund, warum wir so besorgt sind.” Wir möchten es nicht zerstört sehen.
While surrounded by memorabilia of their respective teams, Congressman Buddy Carter and Congresswoman Kat Cammack debate NIL regulations.
Politicians’ own devotion to the teams involved has occasionally distracted the debate over student athlete regulations.
Jason Stahl, der Leiter der College Football Players Association, war unter den Teilnehmern der Anhörung. He stated that, although he is against the new federal rules for college athletics, he did not hear anything new or concrete during the day’s events.
Stahl äußerte: “Ich glaube, die Sache, die mich am meisten überrascht hat, ist, dass Sie Republikaner im Kongress haben, die sich bereit fühlen, die Bundesregierung zu nutzen, um in diesem spezifischen freien Markt einzugreifen.” “Warum genau dieses Element? Should we have the federal government come in with a strict law to control this one free market? Ich kann es nicht bekommen.
In einem Fall, in dem Stahl erfolgreich war, würden College-Athletinnen und Athleten eine unionsähnliche Organisation gründen. Diese Organisation wäre in der Lage, Agenten zu licensen, die mit NIL-Verträgen handeln, und die Universitäten direkt zu verlangen, dass sie revenue-sharing and long-term health benefits anbieten.
Die Machtdynamik in College-Athletics ändert sich jetzt, da NIL mehr Geld für Fußballspieler bereitstellt. A college-version of free agency – the player rights shift that changed US professional sports forever in the 1970s – is crashing through the college ranks in conjunction with loosened restrictions on transfers between schools.
Every year, thousands of players change teams for more playing time, better professional prospects, more friendly coaching, or maybe more NIL money.
Stahl glaubt, dass er auf dem richtigen Weg ist, wenn College-Sportler ein ungerechtes System brechen und letztendlich die Entscheidung treffen.
He asserted that universities must recognize that athlete empowerment is a permanent trend.